866 Inferno – 't Scheldt

866 Inferno

Maar nu is het de Heer die de valse profeet verleid heeft te spreken en de valse profeet vindt dat hij niet verantwoordelijk is, omdat hij slechts de rol heeft ge-speeld die hem werd opgelegd. Ziedaar, mijne broeders, één mensenlot uit velen, en jullie zullen moeten toegeven dat het leven van een mens veel weg kan hebben van een duistere grap!’

Met deze woorden beëindigde in 1897 de Zweedse schrijver August Strindberg (1849-1912) zijn boek ‘Inferno’, ongetwijfeld een van de meest persoonlijke egodocumenten uit de wereldliteratuur. Van het werk verscheen zopas een volledige herziene Nederlandse vertaling van Cora Polet.

In ‘Inferno’ doet Strindberg verslag van de crisis die hij, na het verlaten van zijn tweede vrouw in 1895, doormaakt in Parijs. Als amateur-chemicus heeft hij zich verdiept in allerlei obscure alchemistische experimenten, waarvoor erkenning echter uitblijft. Al dan niet onder invloed van absint zwerft hij door de lichtstad en ontmoet er de meest kleurrijke personages. Schizofreen aandoende visioenen wisselen af met beschrijvingen van zijn euforische gedrevenheid en zijn hysterie. Waar ligt nog de grens tussen genialiteit en waanzin? Voor lezers, niet ingewijd in de occulte wetenschap bevat het boekje ook een korte bibliografie die hen kan dienen als leidraad.

August Strindberg (vert. Cora Polet) * Inferno * Uitg. J. Hoogland & van Klaveren * 171 p * ISBN 978 90 76347 72 1.

Katelijne

 

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *